Siili kirjutas:
Siin saab erinevalt tõlgendada.Ei ole iga koer sugugi hagijas kes kilgates looma jälitab ( saksa jahiterjer, taks jne). Kas pole dreveri aretusliini üks nõudeid mitte meil praegu laineid lööv verejälje ajamine. Otseselt ei ole üheski seaduses õeldud et dreveriga võib jahti pidada vaid jänesele.Süüdistus, et koer kilkas, ei pea teps mitte kohtus vett.Nimetusel peab olema sees sõna -hagijas- Eesti hagijas, Vene laiguline hagijas,Soome hagijas jne. Drever on drever ja ongi kõik, kasuta milleks tahad.
Jah, tõlgendusteks on maailm lahti. Puht-tekstoloogilne ehk grammatiline tõlgendus on ainult üks võimalustest, kuid mitte alati kõige õigem. Eesmärgipärast tõlgendamismeetodit kasutades tuleks vaadata, milline on olnud seadusandja tahe kehtestades nõuet hagija kasutuseks jänesejahil ning kõrvutada seda võimaliku kasutatava jahikoera eesmärgipärase/tavapärase kasutusotstarbega. Lõplikku vastust oskab tõepoolest kohus öelda. Ainult tõunimetustele ei saaks minu hinnangul tugineda, kuna jahikoerte tõunimetusi kasutatakse tänapäeval nende võimalikult päritolumaa keele lähedases kirjapildis ning sõna "hagijas" või selle enam-vähem täpne vaste ei pruugi teistes keeltes eraldi mõistena (ehk siis otsetõlgitavana) olemaski olla.
BM
BM